文化鸿沟让《花木兰》国内外评价两级分化
2213
· 不得不说,迪士尼这波《花木兰》真的是“血亏”...
目前,国内院线处于复苏状态,但国外市场因为疫情的控制不当,似乎院线的复苏还处于停滞阶段,当下对于迪士尼这样的电影制片公司来说,无疑是最大的灾难,就连此前雪藏已久的花木兰也顶风上映了。
备受关注的迪士尼影片《花木兰》正在上映前的“口水期”,受到疫情的影响,该片已经确定将于9月11日登陆内地院线。当然,在Disney+流媒体服务覆盖的美国、加拿大等地,则会早一周,也就是9月4日即上线点播,单次付费29.99美元。
对于国内用户来说,有“辛勤的字幕组”支持,数字版的提前上线也势必意味着,高清盗版会提前流出对票房造成很大冲击,迪士尼这次的策略无论怎么看都是在“割肉”,当然也有人说迪士尼在试探国际盗版“集团”的宽容度,还有观众的自觉性。
然而,现实狠狠的抽了迪士尼一个耳光,而由线上点播外露的高清资源已经在盗版网站疯传。甚至一些网上已经加上了中文字幕。对此,看过的部分观众目前还是窃喜状态,甚至发出言论:“幸亏没有去影院观看,因为它根本就不值票价”。
新《花木兰》国内外评价两级分化
目前,虽然这部影片没有在国内上映,但是相信很多人已经通过各种渠道观看过这部影片了,目前能够确认的就是,国内国外的观众对这部影片的评价两级分化较为严重。在北美等地区上映后,烂番茄79%的新鲜度和MTC68分的评价虽然表现尚可,但是IMDb和豆瓣都只有5.4分和5.9分的评分。
可以看出,影片虽然在欧美影评人眼中算是一部佳片,但在大多数中国观众和内地影评人人眼中,该片的质量表现平平,最多也就是及格水平。
国内观众认为,《花木兰》剧情整体与文化背景不符合,剧情过渡节奏乱,且缺乏对中国文化的理解,尤其是全程英文实在太“跳戏”。至于国外观众怎么理解成“佳作”的,我们也实在不能理解,毕竟文化差异在那摆着,“歪果仁”心中理解的中国文化,可能也就停留在《功夫熊猫》和《功夫之王》的“主角顿悟”天下无敌的模式里。