外国谚语集锦
4235
1.
Brevity is the soul of wit.
言贵简洁。
2.
Easier said than done.
说时容易做时难。
3.
Fling dirt enough and some will stick.
诽谤重复多遍就会有人相信。
[注] 相似的 有:
Give a dog a bad name and hang him.
给人强加恶名,毁灭人的一生。
Give a lie twenty-four hours' start, and you can never overtake it.
24小时不辟谣,谣言成事实。
与此相似的中国谚语有:是非吹入凡人耳,万丈黄河洗不清。
3.
He who excuses himself accuses himself.
欲盖弥彰。
4.
His heart can not be pure whose tongue is not clean.
言语脏者, 不净。
5.
If the cap fits, wear it.
如果这顶帽子合适你,就戴吧!
[注] 意为:如果你认为我是在讲你,那么就认为我在讲你吧。
6.
It is one thing to promise and another to perform.
许诺是一回事,实现诺言是另一回事。
7.
No one is informed but he who inquires.
多问长知识。
8.
Not good is it to harp on the frayed string .
老调重弹,音不悦耳。
[注] 意指老说一个话题令 厌。
9.
One lie makes many.
一旦撒谎,欲止难休。
10.
Praise makes good men better and bad men worse.
表扬使好的人变得更好,坏的人变得更坏。
11.
Silence gives consent.
缄默即是认可。
[注]相似的谚语有:
No answer is also an answer.
12.
There is a sin of omission as well as of commission.做与不做均是过。
13.
After a dinner sit a while ,after a supper walk a mile.
午饭后歇歇,晚餐后走走。
14.
An apple a day keeps the doctor away.
一天一个苹果,不要求医问药。
15.
Bed is a medicine.
睡好觉,如服药。
16.
Early to bed and early to rise.
早睡早起使你聪明 和富裕。
17.
An empty sack cannot stand upright.
空粉袋,站不直。
[注] 寓意人以粮食为主。
18.
The end makes all equal.
死亡面前人人平等。
19.
A healthy mind is in a healthy body.
身体好则 爽。
20.
A little labour, much health.
适度劳动,没病没痛。
21.
Medicines are not meant to live on.
不能靠医药救命。
22.
Seek your salve where you get your sore.
何处得病痛,何处寻药医。(或:心病还需心药医。)
23.
Beggars must not be choosers.
要饭的哪能挑肥拣瘦。
[注] 相似的谚语是:
Never look a gift horse in the mouth.
人家送你马,切莫看口齿。
24.
Blessed is he who experts nothing, for he shall never be disappointed.
不奢望得到任何东西的人最 ,因为他永远不会失望。
相似的谚语有:
There's many a slip 'twixt the cup and the lip.
杯到嘴边还会失手。
汉语谚语“知足长乐”的意思与此 相似。
25.
Better wear out shoes than sheets.
穿破鞋子,胜于磨破床单。
26.
Care is enemy to health.
忧愁是健康之敌。
27.
Care kill a cat.
忧虑伤身。
28.
Cleanliness is next to godliness.
爱洁净仅次于敬上帝。
29.
Comfort is better than pride.
宁愿舒适,不慕虚荣。
30.
A contented mind is a perpetual feast.
知足常乐
31.
Courtesy costs nothing.
谦恭有礼,惠而不费。
[注] 这句话的另一种形式是:
There is nothing that costs less than civility.
彬彬有礼,惠而不费。
32.
Don't meet trouble half-way.
不要自寻烦恼。
33.
Don't outrun the constable.
不要背债。
[注] 这句谚语的另一种形式是:
Don't overrun the constable.
从前讨债是英国 的职责之一,如果你到期不付应付的款项,债权人报警,债务人就可能被逮捕入狱。
34.
Eavesdropoers never hear any good of themselves.
隔墙之耳(偷听者)永远听不见被人夸。
[注] 这句谚语告诫人们不要过于好奇。
相似的谚语还有:
The fish will soon be caught that nibbles at every bait.嘴谗的鱼儿早上钩。
He who peeps through a hole may see what will vex him.
孔中窥视,只见烦恼事。
Too much curiosity lost paradise.
太强好奇心,失去伊甸园。
35.
A fault confessed is half redressed.
承认错误等于改正了一半。
[注] 参见另 :
Open confession is good for the soul.
有错承认,心里安然。
与此相似的中国谚语是:知错改错不是错,知错不改错中错。迷途知返,得道未远。
36.
Gluttony kills more than the sword.
饕餮杀人剩余甚于刀剑。
相近的中国谚语:狂饮伤身,暴食伤胃。
zhl201608