《题鹤鸣泉》翻译赏析
260
:
仙鹤曾鸣处,泉兼半井苔。直峰抛影入,片月泻光来。潋滟侵颜冷,深沉慰眼开。何因值舟顶,满汲石瓶回。
曹松简介:
注释:
(1)间:jián,近、近来。(2)比:连续,频繁。(3)登:作物的成熟和收获。(4)咎:灾祸、祸根,也可引申为过失。这 是说,不明白它的祸根所在。(5)度:duó ,量,计算,此处为丈量土地。(6)末:古有士、农、工、商的顺序,商排最末尾。有轻视商的意思。(7)蕃:繁多。(8)醪(láo):酒。靡(mí):浪费。(9)六畜:即马、牛、羊、鸡、犬、豕。(10)义:道理,意义。(11)二千石:汉代内自九卿郎将,外至郡守,俸禄为二千石。,即月俸百二十斛,这里是以禄俸为职务的代称。 (12)博士:秦及汉初立博士,掌管古今史事待问及 典守。到汉武帝时,设五经博士,置弟子员,此后博士专讲经学传授,与文帝、景帝时的博士制度有区别。(13)率意:竭尽心意。
题鹤鸣泉译文:
近来连续几年作物欠收,又有水灾旱灾和疾病成灾,我非常担忧啊。我愚而不明,不知道导致(这些)问题的原因。我想,我的政策有过失因而执政有过错吗?是天道有不顺、地利或许没有得到、人事大都失去了和睦、鬼神被遗弃没有祭祀吗?为什么会这样呢?养官的俸禄是不是太多了,没用的事是不是做得太多了?为什么民众的粮食会匮乏呢?
计算(一下)田地没有更少,统计民众人口没有增加,按照人口来算田地,那比古人还有多余啊,但吃的东西非常不足的,它的根源在哪里呢?难道是百姓从事商业损害 的地方很多,还是做酒浪费的谷子很多,禽畜吃掉的粮食很多吗?大大小小的道理,我没能明白它的主要原因,要与丞相、列侯、吏二千石、博士们讨论这个问题,有可以帮助百姓的办法,用心大胆地广开 ,不要有所隐瞒!
zhl201609