《贻世》译文注释
3740
原文:
富者非义取,朴风争肯还。红尘不待晓,白首有谁闲。浅度四溟水,平看诸国山。只消年作劫,俱到总无间。
曹松简介:
贻世注释:
(1)杜处士:姓杜的 人。(2)宝:这里是动词,珍藏。(3)囊:袋子,此处指画套。用彩锦做装画的袋子,用玉石做卷画的轴子。(4)曝:晾、晒。(5)搐:抽搐,收缩。(6)掉:摇着尾巴。掉,摆动,摇动。
贻世译文:
四川境内有个姓杜的隐士,爱好书画,他珍藏的书画作品有成百件,有戴嵩画的牛一幅,他特别喜爱,用锦囊盛起来,用玉石作画轴,经常随身携带着,有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:“这画上画的是角斗的牛呀,牛在角斗时力量集中在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴斗角,画错了啊!”隐士笑了,认为牧童说得对。有 古话说:“耕地应当去问男奴,织布应当去问婢女。”这句话是不可 的.
:
从杜处士角度的收获:要谦虚,乐于接受正确 ;
从戴嵩角度的收获:做任何事都应该尊重事实,不能想当然;
从牧童角度的收获:要注意观察 ,做生活的有心人。
文章最后引用 的作用:通过引用手法来加以说明本文的中心 。做任何事应该先了解各种实际的情况,正如画牛必须懂得牛的习性。
画牛必须懂得牛的习性;做其他事也应该先了解各种实际的情况。即使是名家的创作,也应该以真实的事理为依据。文章告诉我们,要认真、仔细地观察事物。也就是5个字:实践出真知。
zhl201609