《拜访陆处士》注释赏析
1990
原文:
万卷书边人半白,再来惟恐降玄纁。性灵比鹤争多少,气力登山较几分。吟鬓渐无前度漆,寝衣犹有昨宵云。将知谷口耕烟者,低视齐梁楚赵君。
拜访陆处士注释:
涉:经过,经历。溃:腐烂,腐败。烨(yè)然:光彩鲜明的样子。玉:像玉石一样。贾(jià):同“价”,价钱。鬻(yù):这里是买的意思。贸:买卖,这里是买的意思。若:像,好像。败絮:破败的棉絮。若:你实:填满,装满。笾豆: 祭祀时盛祭品用的两种器具。笾,竹制的食器。豆,木制、陶制或铜制的食器。炫(xuàn):同“炫”,炫丽。惑:迷惑,欺骗。愚瞽:愚蠢的人和瞎子。瞽(gǔ),瞎子。为:做。欺:欺骗人的事。业:以···为 。赖:依赖,依靠。食(sì):同“饲”,这里有供养、养活的意思。夫:那些。虎符:虎形的兵符,古代调兵用的凭证。皋(gāo)比(pí):虎皮,指将军的坐席。比,通“皮”,毛皮。洸洸(guāngguāng):威武的样子。干城之具:扞卫国家的将才。干,盾牌,文中意为扞卫。干和城都用以防御。具,将才。孙、吴:指古代着名军事家孙武和吴起。略:谋略峨:高高地,指高戴。拖长绅:拖着长长的腰带。绅,古代士大夫束在外衣上的带子。昂昂:器宇轩昂的样子。庙堂:指朝廷。器:才能,本领,这里指“有才能的人”。伊、皋:指古代着名政治家伊尹和皋陶(yáo)。业:功业。起:兴起。御:抵御。斁(dù):败坏。坐:坐在高位的意思,指那些在高位上却不干正事。糜:通“靡”,浪费。廪粟:国家发的俸米。醉:醉饮。饫(yù):饱食。巍巍:高大的样子。赫赫:显赫的样子。象:模仿。金玉其外、败絮其中:比喻外表华美,内质破败。类:像。东方生:指东方朔。汉武帝时曾任太中大夫,性格诙谐,善于讽谏。滑稽(古书中读作gǔ jī)之流:指诙谐多讽、机智善辩的人。疾:愤恨。托:假托。
拜访陆处士译文:
杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经过冬夏也不腐烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。放到市场上(卖),价格高出(普通柑橘)十倍,人们争相购买他的柑橘。
我买了一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干得像破烂的棉絮。我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是将要用来装满在盛祭品的容器中,供奉神灵、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来迷惑傻瓜和瞎子的吗?你做这种欺骗人的事情实在是太过分了。”
卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。我依靠这个用来养活 。我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您的要求吗?世上做欺骗的事的人不少,难道只有我一个吗?你没有好好的思量啊。现在那些佩戴虎形兵符、坐在将军坐席上的人,威武的样子,好像是扞卫国家的将才,他们果真能给出(有)孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,器宇轩昂的样子像是朝廷中有本事的人,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?盗贼兴起却不懂得抵御,百姓困苦却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,白白地浪费国家粮食却不懂得羞耻。看看那些坐在高堂上,骑着大马,喝着美酒,吃着美食的人,谁不是高大的外表,令人敬畏,显赫过人,值得效仿?可是无论到哪里,又有谁不是外表如金似玉、内心破败得像破絮呢?现在你看不到这些现象,却只看到我的柑橘!”
我默默地没有话用来回答。回来思考这卖柑人的话,(觉得他像)是像东方朔那样诙谐多讽、机智善辩的人。难道他是对世间邪恶现象激愤痛恨之人吗?因而借托柑橘用来讽刺吗?