EnjoyWhatYouHave
4731
Focus on the Good Points
When we’re thinking about future goals and ambitions, it’s easy to end up in quite a negative mood about the present.
Perhaps you start thinking through all the things you want to change in your life: losing weight, getting fit, quitting smoking, switching jobs…
The Life in Your Twenties Being a woman in your 20s is a glorious thing.
You’re at a stage where you can take risks in life and in your career, and the possibilities for both are seemingly endless.
But that uncertainty can also cause stress, doubt (cough, quarter-life crisis, cough), and anxiety over whether you’ll ever reach your goals or truly have it all.
So for all those times you just want to throw up your hands in frustration, this advice is for you.
Read on, and know that it’s all going to be OK.
20多岁对于女性来说是非常美好的年纪。这个阶段你在生活和事业上都可以冒险,而且两者似乎都有着无限可能。但不确定性也可能带来压力、怀疑(奔三的危机)以及对你是否能实现目标或者真正拥有一切的焦虑。在那些你感到沮丧,想要举手投降的时候,看看这些建议。读下去,你会明白一切都会好的。
On Constant Worrying
关于持续的担忧
Dufu says one of the greatest pieces of advice she ever received was about her constant worrying.
“My mentor said, ‘If you would spend less time worrying about choices you don’t have and actually creating those choices, you would be better off.’ You know that dynamic of worrying about moving to a new city when you haven’t even applied to the job? Take that energy and instead apply it to the job application or interview.”
杜芙说她得到的最宝贵的建议之一是关于她持续的担忧。“我的导师说,‘如果你少花点时间担忧那些没有的选择,而去创造出一些选择,你就会感觉好很多。’你甚至还没有开始申请新工作就在为搬去一个新城市担忧吗?把这个精力花在申请工作或者准备面试上吧。”
On the Quarter-Life Crisis
关于奔三危机
There might be no getting around the dreaded quarter-life crisis, but Dufu says connecting with people who are going through, or have already gone through, the same thing is crucial.
“You need someone to tell you you’re not going crazy, people who have already been there, done that — who know it’s going to be OK and can help you achieve clarity through guidance and encouragement.”she says.
也许你没有办法逃避可怕的奔三危机,但杜芙说和那些正在经历或者已经经历过奔三危机的人交流一下,这也很重要。“你需要有人告诉你,你不会疯掉。那些已经经历过的人知道,一切都会好的,而且可以帮助你在指引和鼓励中明确自我。”
On Wanting to Have It All
关于想要拥有一切的欲望
A woman can have it all in the traditional sense, says Dufu, who herself has a marriage, job, two kids, and a healthy lifestyle.
But, she says, she sacrifices other things — like attending events — to do so.
The question shouldn’t be, “Can you have it all?” but rather, “Can you have what’s important to you?” she says.
“The answer is yes if you can prioritize and not try to live by someone else’s expectations.
Because every woman has a list of things she feels like she’s supposed to be doing, and some people manage it by creating more time in the day for themselves or by shortening that list to certain core things.”
杜芙说,在传统意义上说,女人可以拥有一切。她自己就拥有婚姻、工作、两个孩子,还有健康的生活方式。但是她说自己为了拥有这些而牺牲了其他事情,比如出席活动。她说,问题不应该是“你能拥有一切吗?”,而应该是“你能拥有对你来说重要的东西吗?”“答案是肯定的,如果你能把事情按优先顺序排列,并且不要按他人的期待来生活。因为每个女人都有一个列表,上面是她认为应该做的事,有的人争取更多时间来做这些事,而有的人则把这个列表缩短,只保留那些核心的事情。”
Smiling and Life Span The broader your grin and the deeper the creases around your eyes when you smile, the longer you are likely to live。
你在微笑的时候嘴咧的越大,眼周围的皱纹越深,你可能活的越久。
Broader grins and wrinkles around the eyes reflect an underlying positive outlook on life that translates into better long-term health, the researchers believe。
大大的笑容和眼周深深的皱纹反应了你对生活潜在的态度,这种态度让你过一个长久健康的生活。
Experts studied 230 pictures of major league baseball players printed in the 1952 Baseball Register。
专家们从1952年的一些主要的棒球联盟中研究了230名注册棒球队员的照片。
The researchers ranked each player according to whether they had no smile at all, a partial smile, where only the muscles around the mouth were involved, or a full-blown smile that featured a toothy grin, raised cheeks and creases around the eyes.
The researchers then compared the photos with the life span of each player。
专家们按队员们的笑容进行等级分类,分别是“一点都不笑”,“笑了一点儿”,“微笑时嘴部肌肉有抽动”或是“笑的合不拢嘴”,以及“扬起脸,眼睛都笑出了皱纹”等这几个分类。然后他们把这些照片与队员们的寿命进行了比较。
The results revealed that of the 184 players that had since died, those in the ‘no smile’ category had lived an average of 72.9 years。
结果显示,在184名现已去世的队员中,那些属于在照片中“从不微笑”的人,他们的平均寿命是72.9岁。
The findings support another study which showed that being happy can reduce the risk of heart disease
这些证据同时也支撑了另一项研究,那就是保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。
每每谈一场恋爱就如同读了一本新书 Starting a new book is a risk, just like falling in love.
You have to commit to it.
You open the pages knowing a little bit about it maybe, from the back or from a blurb on the front.
But who knows, right? Those bits and pieces aren’t always right.
读一本新书恰似坠入爱河,是场冒险。你得全身心投入进去。翻开书页之时,从序言简介直至封底你或许都知之甚少。但谁又不是呢?字里行间的只言片语亦不总是正确。
Sometimes people advertise themselves as one thing and then when you get deep into it you realize that they’re something completely different.
Either there was some good marketing attached to a terrible book, or the story was only explained in a superficial way and once you reach the middle of the book, you realize there’s so much more to this book than anyone could have ever told you.
有时候你会发现,人们自我推销时是一种形象,等你再深入了解后,他们又完全是另一种模样了。有时拙作却配有出色的市场推销,故事的叙述却流于表面,阅读过半后,你方才发觉:这本书真是出乎意料地妙不可言,这种感受只要靠自己去感悟!
You start off slow.
The story is beginning to unfold.
You’re unsure.
It’s a big commitment lugging this tome around.
Maybe this book won’t be that great but you’ll feel guilty about putting it down.
Maybe it’ll be so awful you’ll keep hate-reading or just set it down immediately and never pick it up again.
Or maybe you’ll come back to it some night, drunk or lonely — needing something to fill the time, but it won’t be any better than it was when you first started reading it.
你慢慢翻页,故事开始缓慢展开,而你却依旧心存犹疑。阅读这样的巨着需要百分之百的投入。或许它并不是你想象中的伟大的作品,奈何半途弃读会使你觉得不安。又或许,故事真的很烂,你要么咬牙苦读下去,要么立刻放弃束之高阁。抑或某个酒醉或孤寂的夜晚,你又重新捡起这本书来——但只为打发时光。不管怎样,它并没有比你初次阅读时好多少。
Maybe you’re worn out.
You’ve read tons of books before.
Some were just light weights on a Kindle or Nook, no big deal really.
Others were Infinite Jest-style burdens, heavy on your back or in your purse.
Weighing you down all the time.
Maybe you’ve taken some time off from reading because the last few books you read just weren’t worth it.
Do they even write new, great works of literature anymore? Maybe that time you fell in love with a book before will just never happen for you again.
Maybe it’s a once in a lifetime feeling and you’re never gonna find it again.
或许你已疲惫至极。你曾阅览无数,有些无足轻重无甚重要,而有些却像荒诞讽刺的包袱,沉重地压在你背上或藏在你行囊里,随时都可能压垮你。或许因为上次读的书索然无味,你已暂时避开阅读时光。还会有优秀的新文学作品么?只怕等你再次恋上一本书前,那优秀的新作品永远也不会出现罢。或许这真的就是千年等一回、除却巫山不是云了。
Or something exciting could happen.
Maybe this will become your new favorite book.
That’s always a possibility right? That’s the beauty of risk.
The reward could actually be worth it.
You invest your time and your brain power in the words and what you get back is empathy and a new understanding and pure wonder.
当然,生活总会有新鲜事发生,你也会有新的爱书。一切总有可能,不是吗?这正是冒险的魅力。得到的也大抵物有所值吧。你在字里行间播撒时间和心思,自然便可收获新的感悟、理解与遐思。
How could someone possibly know you like this? Some stranger, some author, some character.
It’s like they’re seeing inside your soul.
This book existed inside some book store, on a shelf, maybe handled by other people and really it was just waiting for you pick it up and crack the spine.
It was waiting to speak to you.
To say, “You are not alone.”
怎会有人知道你喜欢它呢?某个陌生人、作者,抑或书中的某个角色。他们似乎能看透你的心思。这本书,它陈列在某隅书店的书架上、它经人辗转,真的就像是在等你捧起翻阅,等着向你低语:“我会伴你左右。”
You just want more of the story.
You want to keep reading, maybe everything this author’s ever written.
You wish it would never end.
The closer it gets to the smaller side of the pages, the slower you read, wanting to savor it all.
This book is now one of your favorites forever.
You will always wish you could go back to never having read it and pick it up fresh again, but also you know you’re better for having this close, inside you, covering your heart and mind.
你渴望更多故事,你继续阅读,甚至搜集这位作者以往所有作品。你希望故事永远延续。书页越翻越薄,你也越读越慢,心里想着要细细含英咀华。此刻,它确定无疑就是你永恒的至爱了。你总想一读再读,每次捧起它都感觉新奇如初,而你也明白:因为内心深处的每一缕思绪都与它这般亲密,你已变得更加美好。