热门圈子

外语达人交流群服务分享社区圈子青浦社区圈子服务分享社区圈子浏阳社区圈子服务分享社区圈子江汉社区圈子服务分享社区圈子文玩之巅服务分享社区圈子南汇服务社区服务分享社区圈子汽车美容社区服务分享社区圈子长宁服务社区服务分享社区圈子火影忍者圈服务分享社区圈子

人气故事

热门故事

Supposesomeonegaveyouapen

1491

发布:2021-09-29 00:28:57  来自 熟悉看不清 觅知友会员

The Power of Beauty

    Why do we care so much about how we look? Because it matters.
Because beauty is powerful.
Because even when we learn to value people mostly for being kind and wise and funny, we are still moved by beauty.
No matter how much we argue against it or pretend to be 1)immune, beauty 2)exerts its power over us.
There is simply no escape.  

爱要怎么说出口   If only we’d never gone there, thought Alan.
They were scrambling up the mountainside in the late afternoon heat.
Alice was so tanned that she looked as if she had lived on the Mediterranean for months, while he, being fair, had turned a blotchy, peeling.
阿兰心里想道:要是我们从未到过那个地方该多好啊。在下午后半晌的炎热中,他们向山坡上爬去。爱丽丝被晒得黑黝黝的,看上去就像在地中海上住过几个月似的;而阿兰原本细皮嫩肉,这时身上已经变得红一块白一块,脱了一层皮。
He looked up at the mountainside, the path twisting upwards towards the cairn cross, the white heat bleaching the rock.
Why on earth couldn’t they talk about it? Why couldn’t he even accuse her?
他抬头向山坡望去,只见小路盘旋而上通向那个圆锥形十字石碑,炽热的阳光将岩石晒得发白。他们究竟为什么不能谈那件事?他为什么连责骂她都不能呢?
He had thought it was going to be all right.
But it was as if the heat had drained their love.
他原以为一切都会好的,但好像酷热已经将他们的爱抽干。
At home they had been so blissfully happy that he now realized it couldn’t have lasted.
She comes to his school from the Midlands because her family had split up.
An only child, living with her father, trying to look after him, lonely, depressed, anxious, she had come to Alan to be healed.
At least, that’s what he liked to think.
Had he healed her? No.
Tom had, even though Alan loved her with all the passion.
Now his hatred for both of them was as strong as his love.
在家时,他们曾是多么幸福。现在他意识到那不会再继续下去了。由于家庭破裂,她从内陆来到他的学校。作为独生女,她和她的父亲住在一起,尽力去照顾他。她孤独无依、无精打采、愁眉苦脸,经常到阿兰那里去排除忧伤。至少他喜欢这样认为。他为她解忧了吗?没有。是汤姆,即使阿兰曾付出所有的激情爱着她。如今他对他们俩的爱就像他的恨一样强烈。
“Come on!”Alice had turned back to him, waving impatiently.
“跟上!”爱丽丝转身向他喊,不耐烦地挥着手。
“Coming,”Alan looked at his watch.
Five, The crickets would start singing soon.
He walked on, the sweat pouring into his eyes.
Knowing she had opened the bottle of mineral water.
Would she let him catch up with her? An even greater misery seized him.
It reminded him of the night he made himself drunk on the rough local wine his parents bought in the village.
His heart had ached then, too, and his sense of loss had increased as he relived each minute of a day when Tom and Alice had seemed to draw closer and closer together.
“来了。”阿兰看了看手表。已经5点了。蛐蛐儿马上就要开始鸣唱了。他继续向上走,汗水源源不断地流到了眼里。他知道她已经打开那瓶矿泉水。她会让他跟上她吗?一种更大的痛苦折磨着他。这使他想起那天晚上他用父母亲从村里买的粗制的当地酒将自己灌醉的情景,那时他的心也在发痛。每当他想起爱丽丝和汤姆越来越亲近的时候,他的失落感就会与日俱增。
He walked faster.
Here, a few miles away on the bare mountainside, there was arid space, and the olive groves, clustered in the stone-cluttered valleys below.
他走得越来越快。他为山顶上那些中世纪的城堡而欢呼雀跃。放眼望去,离那座山几里远的地方有一块空地,在山谷的乱石丛中生长着一小片橄榄林。
“Come on!”
“跟上!”
“Coming.”
“来了。”
Alan strode doggedly on, looking down at his red, peeling legs, thinking of Tom’s strong, straight, brown ones.
阿兰仍顽强地大步前行,他低头看了一眼自己被晒红的、脱了皮的两腿,想起了汤姆强健挺拔的棕色的双腿。
Suddenly he had turned the corner by the stone shelter.
He could see her waiting for him.
If Tom were here, they would be together, mocking him, looking at each other, leaving him alone.
As he strode self-consciously on Alan focused his mind on her.
突然,他拐到石头后面一块隐蔽的地方。他看到她正在等他。如果汤姆也在这里的话,他们一定会站在一起嘲笑他,相互凝望着,把他丢在一边。当他拘谨地向前走的时候,他将注意力都集中在她的身上。
“Where’re we going to camp?”She was sitting on an outcrop, her slim body supple and salt-caked.
Her legs were swinging and he longed to run his hands over them.
Instead he imagined Tom doing that and hot, angry tears filled his eyes.
“我们到哪里去宿营?”她坐在一块突出的岩石上。她的苗条的身材丰满,咸咸的。她的腿在那里晃来晃去。他真想将自己的手在那上面滑动。而他却想象着汤姆那样做的情景。顿时,愤怒的泪水充满了他的眼睛。
“Santa Caterina.”
“圣卡塔林纳。”
“What’s that?”
“那是什么?”
“It’s a deserted monastery, down in the valley.
Amongst the fir trees.
Over there—look, you can see it.”
“是一座破庙,在山谷下面,杉树丛中。在那里——看,你可以看到的。”
“Oh yes.”She turned her head.
When he did look he was shocked to see how beautiful she was, like a goddess.
“噢,是的。”她转过头。当他真正拿眼去看她的时候,她看上去是那样美,像一尊女神。
“Won’t that be spooky?”she asked in the slightly broken voice that he had always found so sexy.
“那不可怕吧?”她用略微沙哑的声音说。他发现她的嗓音竟是那样性感。
God, how he loved her.
Why couldn’t he just take her in his arms now? That could solve everything.
But there seemed to be an impenetrable barrier around her—as if she was sealed away by Tom.
上帝啊,他是多么爱她,现在他为什么不可以把她揽在怀里呢?这样,一切问题都会迎刃而解的。但是,好像她周围有一种难以逾越的障碍——就像被汤姆密封了起来。
“The valley’s dangerous,”said Alan, hoping to frighten her, to provoke reaction.“If the clouds come down there’s no way out.
Sometimes for days.”
“这个山谷很危险,”阿兰说,希望吓住她,引起她一种反应。“如果乌云压下来就会无路可走了。有时会持续好几天。”
“Is there anywhere else to camp,”asked Alice.
“还有其它地方可以宿营吗?”爱丽丝问道。
“Not really.”Alan was certain she’d rather be with Tom.
Yesterday he had seen them sitting on a wall together outside the villa.
Their ankles had been entwined.
He had wanted to grab Tom’s legs and pull him off.
He would hurt his brother—and Alice would be sorry .
It would be her fault.
“说不准,”阿兰敢肯定她一定会宁愿和汤姆在一起。昨天他曾见他们一起坐在别墅外的一堵墙上,他们的脚踝曾缠绕在一起,他曾想拽着汤姆的腿把他拉下来。他会伤害自己的弟弟。爱丽斯会感到内疚。那是她的过错。
“Let’s go,”said Alan quickly.
“我们走吧,”阿兰飞快地说。
“How far is it?”she asked.“I’m whacked.”
“还有多远?”她问,“我一点劲儿也没有了。”
“Half an hour.”
“半小时。”
She Left Her Shoes   She left her shoes, she took everything else, her toothbrush, her clothes, and even that stupid little silver vase on the table we kept candy in.
Just dumped it out on the table and took the vase.
The tiny apartment we shared seemed different now, her stuff was gone, it wasn't much really, although now the room seemed like a jigsaw puzzle with a few pieces missing, incomplete.
The closet seemed empty too; most of it was her stuff anyway.
But there they were at the bottom, piled up like they usually were, every single one of them.
Why did she leave her shoes? She couldn't have forgotten them, I knew too well that she took great pride in her shoe collection, but there they still were, right down to her favorite pair of sandals.
They were black with a design etched into the wide band that stretched across the top of them, the soles scuffed and worn; a delicate imprint of where her toes rested was visible in the soft fabric.
It seemed funny to me, she walked out of my life without her shoes, is that irony, or am I thinking of something else? In a way I was glad they were still here, she would have to come back for them, right? I mean how could she go on with the rest of her life without her shoes? But she's not coming back, I know she isn't, she would rather walk barefoot over glass than have to see me again.
But Christ she left all of her shoes! All of them, every sneaker, boot and sandal, every high heel and clog, every flip-flop.
What do I do? Do I leave them here, or bag them up and throw them in the trash? Do I look at them every morning when I get dressed and wonder why she left them? She knew it, she knows what's she's doing.
I can't throw them out for fear she may return for them someday.
I can't be rid of myself of her completely with all her shoes still in my life, can't dispose of them or the person that walked in them.
Her shoes, leaving a deep footprint on my heart, I can't sweep it away.
All I can do is stare at them and wonder, stare at their laces and straps their buttons and tread.
They still connect me to her though, in some distant bizarre way they do.
I can remember the good times we had, what pair she was wearing at that moment in time.
They are hers and no else's, she wore down the heels, and she scuffed their sides, it's her fragile footprint imbedded on the insole.
I sit on the floor next to them and wonder how many places had she gone while wearing these shoes, how many miles she walked in them, what pair was she wearing when she decided to leave me? I pick up a high heel she often wore and absently smell it, it's not disgusting I think, it's just the last tangible link I have to her.
The last bit of reality I have of her.
She left her shoes; she took everything else, except her shoes.
They remain at the bottom of my closet, a shrine to her memory.
爱在无语时   In the doorway of my home, I looked closely at the face of my 23-year-old son, Daniel, his backpack by his side.
We were saying good-bye.
In a few hours he would be flying to France.
He would be staying there for at least a year to learn another language and experience life in a different country.
It was a transitional time in Daniel‘s life, a passage, a step from college into the adult world.
I wanted to leave him some words that would have some meaning, some significance beyond the moment.
But nothing came from my lips.
No sound broke the stillness of my beachside home.
Outside, I could hear the shrill cries of sea gulls as they circled the ever changing surf on Long Island.
Inside, I stood frozen and quiet, looking into the searching eyes of my son.
What made it more difficult was that I knew this was not the first time I had let such a moment pass.
When Daniel was five, I took him to the school-bus stop on his first day of kindergarten.
I felt the tension in his hand holding mine as the bus turned the corner.
I saw colour flush his cheeks as the bus pulled up.
He looked at me-as he did now.
What is it going to be like, Dad? Can I do it? Will I be okay? And then he walked up the steps of the bus and disappeared inside.
And the bus drove away.
And I had said nothing.
A decade or so later, a similar scene played itself out.
With his mother, I drove him to William and Mary College in Virginia.
His first night, he went out with his new schoolmates, and when he met us the next morning, he was sick.
He was coming down with mononucleosis, but we could not know that then.
We thought he had a hangover.
In his room, Dan lay stretched out on his bed as I started to leave for the trip home.
I tried to think of something to say to give him courage and confidence as he started this new phase of life.
Again, words failed me.
I mumbled something like, "Hope you feel better Dan."
And I left.
Now, as I stood before him, I thought of those lost opportunities.
How many times have we all let such moments pass? A boy graduates from school, a daughter gets married.
We go through the motions of the ceremony, but we don‘t seek out our children and find a quiet moment to tell them what they have meant to us.
Or what they might expect to face in the years ahead.
How fast the years had passed.
Daniel was born in New Orleans, LA., in 1962, slow to walk and talk, and small of stature.
He was the tiniest in his class, but he developed a warm, outgoing nature and was popular with his peers.
He was coordinated and 6)agile, and he became adept in sports.
Baseball gave him his earliest challenge.
He was an outstanding pitcher in Little League, and eventually, as a senior in high school, made the varsity, winning half the team‘s games with a record of five wins and two losses.
At graduation, the coach named Daniel the team‘s most valuable player.
His finest hour, though, came at a school science fair.
He entered an exhibit showing how the circulatory system works.
It was primitive and crude, especially compared to the fancy, computerized, blinking-light models entered by other students.
My wife, Sara, felt embarrassed for him.
It turned out that the other kids had not done their own work-their parents had made their exhibits.
As the judges went on their rounds, they found that these other kids couldn‘t answer their questions.
Daniel answered every one.
When the judges awarded the Albert Einstein Plaque for the best exhibit, they gave it to him.

话题评论:

未登录服务分享会员
未登录

相关推荐:

  • 你的伴侣,决定你的人生层次
    好的爱情就是这样,遇到了你的另一半,其实就是遇到了另一个更好的自己。青姨年轻的时候,一定是一个一等一的美人胚子,即使年纪近四十,还依然小巧精干。干练的马尾,光洁的额头,说话干脆从不脱泥带水,常常人未到,爽朗的笑声早已传来。再加上平时精于人情世故,在我们整个
  • 爱情契约
    华灯初放的城市街头,我被饥饿纠缠,拖着疲惫蹒跚张望。来到青岛这个海滨城市漂浮了两个月,等到钱包干瘪得像失水的萝卜,才恍若知道什么叫慌不择路、饥不择食。我再也不能把自己像斟酌诗中一个词那样安放妥当,只好胡乱地粘贴在一个不起眼的位置——在一个五金配件厂
  • 让美在笔端绽放
    昨天,我在智诚学校步行街校区巡课,有幸观摩了正姿班王芳老师的一堂课。这堂课的教学内容是写字教学,其知识点是竖写中的“悬针竖”写字方法。所教对象均是一、二年级的小朋友们。开课伊始,只见王芳老师轻松自然的走上讲台,先对学生点名,接着是引导小朋友们回顾写字的正确
  • 幸福的夏日时光
    【摘采荔枝的岁月】火热的夏季来临了,各种水果琳琅满目,令人应接不暇。芒果、香蕉、苹果、橙子、樱桃、荔枝、龙眼。几十种水果在市场上争奇斗艳,仿佛不同时代不同风貌的女子,展露着她们的丰姿绝色。在这场夏季水果盛宴中,荔枝无疑是百果之王。母亲带回了荔枝,我尝了一口
  • 登三峡“坛子岭”
    乘坐旅游观光游轮人们都聚集巨轮仓头江风梳理着发丝船头卷起了波浪我们兴致勃勃看山看水还有擦身而过的船只()山,奇绝壮观船,各色类型水,恢宏别致山移水流船行人沸是展开的流动画卷游轮长江走
  • 人生:三不斗,三不争,五不近
    三不斗:不与君子斗名;不与小人斗利;不与天地斗巧。人生三不争:不与上级争锋;不与同级争宠;不与下级争功。人生三修炼:看得透想的开;拿得起放得下;走的正行的直。人生三福:平安是福;健康是福;吃亏是福。人生三为:“和”为
  • 雨夜深处
    文林雨荷突发的一场狂风暴雨在那些冰雹击打窗棂时刻来临窗外那棵老树,怎奈经得起折磨一位苍老的树,上苍不愿倦顾我分明看见,那些繁叶雨珠串串()不到一刻钟,路已被雨水淹没来往的的车,在水里穿梭雨停了,停在雨夜深处从高处
  • 莫负春色为你开
    转眼,春已满。好看的花儿开了一场又一场。衣衫也随着减了又减。就这样,心怀美好走在四月。四月里,早春里所有的期盼,期待,一一旖旎来过。让这个春天美上加美。我知,这是光阴的恩赐了。四月,用花枝春满来形容它再贴切不过。还有春天里的女子,一如花儿般尽情地绽放着。春
  • 登威灵顿山,感受南极凛冽狂风
    ——澳洲塔斯马尼亚游记之二文/李小烈登山顶公园缘于我到澳大利亚旅游后养成的喜好。我旅游发现悉尼、墨尔本和布里斯班附近最高的山都建有山顶公园,可让游客站在山顶观景台上或通过观景台的望远镜饱览四处美景。所以到达霍巴特后,出于喜好和习惯,我一定要登威灵顿山。威灵
  • 爱到深处的人,一定有一颗卑微的心
    娶她的时候,他觉得自己是世界上最幸福的男人。他三十五岁,已经错过了最好的婚期。他兄弟多,人又长得不好看,攒钱帮兄弟们娶了媳妇,自己就老了。她是外省的媳妇,漂亮俊俏,媒人花了三千块说给他。他像得了宝一样,捧在手里怕掉了,含在嘴里怕化了。那时,他
  • 想成为合群的人,先要学会做不合群的事
    朋友问:“一起去健身?”我答:“不好意思,习惯了一个人。”几年了,这样对白始终没有变。有些事就应该是一个人去做。大学时开始体会到孤独的妙处,一个人到异地读书,终于不必日日拿成绩单和父母交代,又可以安排自己的起居,妙哉妙哉,人生第一次有了放飞的喜悦。故意给自
  • 找云和花朵(短语)
    这个人是多么不善于钻营啊,于是他被划归与湖水、空气、森林、阳光、野兽们等同在一起了……他很幸福。(关于美国自然作家梭罗的书《缅因森林》)**(每个人都应纪念自己最初的语文老师)我非常相信,非常可能——世上的多数好事都是热爱语文的人干的;而世上的多数坏事都是
  • 夜读孤独
    行走在红尘中,难免会有落寞与。深夜,孤独似一杯清茶,在你静静的心野里滑落。散发着一种清香,诉说着一种落寞,表达着一种。坐在窗前,看圆圆的月亮,薄雾似的光那么柔和,诉说着月亮的。此时,你没有谁能理解你,那么你只能承受孤独,孤独,品味孤独。
  • 一枚心事于键盘
    自从爱上跳鬼步舞后,曾经喜欢的文字我有点陌生了。这不,好长时间没有与文字对话,当我真的用它时就有些别扭了。我想,这是不是在玩物丧志呀!春天来了,花正盛,柳方柔,山清朗,水含情,正是一年光景处,本该去写最新最美的文字,去画最新最美的画图,去抒最新最美的情怀,
  • 谈谈我的生死观
    人的一辈子只有两个字,那就是“生”与“死”。从出生到死亡,那就是一个的一辈子。经常有问我:“你为什么总是那么?好象从来没有愁事。”我说:“人的一生中本不该有任何,如果把一切事情都想开了,就会很的。我的观点是,最应该想开的,那就是视死如归,当永远
  • 绮月流云莫辜负,细雨清风总殇情!
    二十载芳草恨,两三更长夜吁。每次夜阑梦断,银瓶泄,回清影,低徊在棠梨阑干处,绮月流云莫辜负,细雨清风总殇情。听风雨,停弦拂心曲,无意猗嗟,怎奈风流遗世。杏梁过影日澹澹,巫峡云归梦迟迟。南陌攀桑话渔樵,西楼吹雪思华年。空楼瞻月,惊起愁心对晓风,枯肠索句,聊当
  • 爱情小结
    爱一个人,要了解,也要开解;要道歉,也要道谢;要认错,也要改错;要体贴,也要体谅;是接受,而不是忍受;是,而不是纵容;是支持,而不是支配;是慰问,而不是质问;是倾诉,而不是控诉;是,而不是;是彼此交流,而不是凡事交代;是为对方默默祈求,而不是向对方诸多要求
  • 高手是持续性自律,你是间歇式自虐
    高手是持续性自律,你是间歇式自虐文/良大师1一位写作圈的年轻朋友,常和我交流,他文笔不错,才华满溢。但从笔两年,仍粉丝了了,爆款平平,来向我求教。我说写作这东西太个性化,没什么好建议,但有一点,就是寻找一个榜样。小伙问我的榜样是谁,我说了一个自媒
  • 写给在外打工孩子的话
    曾几时,我对着巍巍的吕梁山呼唤,“我来了————”;我对着滚滚的黄河呐喊,“欢迎你————”;面对着自己却怎么也喊不出气势来,只能默默的问自己,“你过得好么?”……不由的一阵酸楚渐渐的袭上心头。或许在别人眼中,好着嘞,不怎坏。然而,又有谁知道,没有的
  • 佛系少女的偷闲时光
    日子一天天过去,转眼间就到了第四天了,今天,我终于有幸能踏出校门,呼吸一下门外的空气了。出门的那一刻,我的内心忍不住呐喊:我终于踏出来了,而不是只在出门的边缘试探了。当然,我出门的目的没有那么简单,我们一行人是带着为实践队买好菜的目标出门的。我们精挑细选,