推荐故事

热门圈子

萧山社区圈子服务分享社区圈子建德社区圈子服务分享社区圈子兼职派单私活圈服务分享社区圈子余杭社区圈子服务分享社区圈子下城社区圈子服务分享社区圈子设计时报服务分享社区圈子都江堰社区服务分享社区圈子影视吃瓜基地服务分享社区圈子玄学圈服务分享社区圈子

Supposesomeonegaveyouapen

1501

发布:2021-09-29 00:28:57  来自 熟悉看不清 觅知友会员

The Power of Beauty

    Why do we care so much about how we look? Because it matters.
Because beauty is powerful.
Because even when we learn to value people mostly for being kind and wise and funny, we are still moved by beauty.
No matter how much we argue against it or pretend to be 1)immune, beauty 2)exerts its power over us.
There is simply no escape.  

爱要怎么说出口   If only we’d never gone there, thought Alan.
They were scrambling up the mountainside in the late afternoon heat.
Alice was so tanned that she looked as if she had lived on the Mediterranean for months, while he, being fair, had turned a blotchy, peeling.
阿兰心里想道:要是我们从未到过那个地方该多好啊。在下午后半晌的炎热中,他们向山坡上爬去。爱丽丝被晒得黑黝黝的,看上去就像在地中海上住过几个月似的;而阿兰原本细皮嫩肉,这时身上已经变得红一块白一块,脱了一层皮。
He looked up at the mountainside, the path twisting upwards towards the cairn cross, the white heat bleaching the rock.
Why on earth couldn’t they talk about it? Why couldn’t he even accuse her?
他抬头向山坡望去,只见小路盘旋而上通向那个圆锥形十字石碑,炽热的阳光将岩石晒得发白。他们究竟为什么不能谈那件事?他为什么连责骂她都不能呢?
He had thought it was going to be all right.
But it was as if the heat had drained their love.
他原以为一切都会好的,但好像酷热已经将他们的爱抽干。
At home they had been so blissfully happy that he now realized it couldn’t have lasted.
She comes to his school from the Midlands because her family had split up.
An only child, living with her father, trying to look after him, lonely, depressed, anxious, she had come to Alan to be healed.
At least, that’s what he liked to think.
Had he healed her? No.
Tom had, even though Alan loved her with all the passion.
Now his hatred for both of them was as strong as his love.
在家时,他们曾是多么幸福。现在他意识到那不会再继续下去了。由于家庭破裂,她从内陆来到他的学校。作为独生女,她和她的父亲住在一起,尽力去照顾他。她孤独无依、无精打采、愁眉苦脸,经常到阿兰那里去排除忧伤。至少他喜欢这样认为。他为她解忧了吗?没有。是汤姆,即使阿兰曾付出所有的激情爱着她。如今他对他们俩的爱就像他的恨一样强烈。
“Come on!”Alice had turned back to him, waving impatiently.
“跟上!”爱丽丝转身向他喊,不耐烦地挥着手。
“Coming,”Alan looked at his watch.
Five, The crickets would start singing soon.
He walked on, the sweat pouring into his eyes.
Knowing she had opened the bottle of mineral water.
Would she let him catch up with her? An even greater misery seized him.
It reminded him of the night he made himself drunk on the rough local wine his parents bought in the village.
His heart had ached then, too, and his sense of loss had increased as he relived each minute of a day when Tom and Alice had seemed to draw closer and closer together.
“来了。”阿兰看了看手表。已经5点了。蛐蛐儿马上就要开始鸣唱了。他继续向上走,汗水源源不断地流到了眼里。他知道她已经打开那瓶矿泉水。她会让他跟上她吗?一种更大的痛苦折磨着他。这使他想起那天晚上他用父母亲从村里买的粗制的当地酒将自己灌醉的情景,那时他的心也在发痛。每当他想起爱丽丝和汤姆越来越亲近的时候,他的失落感就会与日俱增。
He walked faster.
Here, a few miles away on the bare mountainside, there was arid space, and the olive groves, clustered in the stone-cluttered valleys below.
他走得越来越快。他为山顶上那些中世纪的城堡而欢呼雀跃。放眼望去,离那座山几里远的地方有一块空地,在山谷的乱石丛中生长着一小片橄榄林。
“Come on!”
“跟上!”
“Coming.”
“来了。”
Alan strode doggedly on, looking down at his red, peeling legs, thinking of Tom’s strong, straight, brown ones.
阿兰仍顽强地大步前行,他低头看了一眼自己被晒红的、脱了皮的两腿,想起了汤姆强健挺拔的棕色的双腿。
Suddenly he had turned the corner by the stone shelter.
He could see her waiting for him.
If Tom were here, they would be together, mocking him, looking at each other, leaving him alone.
As he strode self-consciously on Alan focused his mind on her.
突然,他拐到石头后面一块隐蔽的地方。他看到她正在等他。如果汤姆也在这里的话,他们一定会站在一起嘲笑他,相互凝望着,把他丢在一边。当他拘谨地向前走的时候,他将注意力都集中在她的身上。
“Where’re we going to camp?”She was sitting on an outcrop, her slim body supple and salt-caked.
Her legs were swinging and he longed to run his hands over them.
Instead he imagined Tom doing that and hot, angry tears filled his eyes.
“我们到哪里去宿营?”她坐在一块突出的岩石上。她的苗条的身材丰满,咸咸的。她的腿在那里晃来晃去。他真想将自己的手在那上面滑动。而他却想象着汤姆那样做的情景。顿时,愤怒的泪水充满了他的眼睛。
“Santa Caterina.”
“圣卡塔林纳。”
“What’s that?”
“那是什么?”
“It’s a deserted monastery, down in the valley.
Amongst the fir trees.
Over there—look, you can see it.”
“是一座破庙,在山谷下面,杉树丛中。在那里——看,你可以看到的。”
“Oh yes.”She turned her head.
When he did look he was shocked to see how beautiful she was, like a goddess.
“噢,是的。”她转过头。当他真正拿眼去看她的时候,她看上去是那样美,像一尊女神。
“Won’t that be spooky?”she asked in the slightly broken voice that he had always found so sexy.
“那不可怕吧?”她用略微沙哑的声音说。他发现她的嗓音竟是那样性感。
God, how he loved her.
Why couldn’t he just take her in his arms now? That could solve everything.
But there seemed to be an impenetrable barrier around her—as if she was sealed away by Tom.
上帝啊,他是多么爱她,现在他为什么不可以把她揽在怀里呢?这样,一切问题都会迎刃而解的。但是,好像她周围有一种难以逾越的障碍——就像被汤姆密封了起来。
“The valley’s dangerous,”said Alan, hoping to frighten her, to provoke reaction.“If the clouds come down there’s no way out.
Sometimes for days.”
“这个山谷很危险,”阿兰说,希望吓住她,引起她一种反应。“如果乌云压下来就会无路可走了。有时会持续好几天。”
“Is there anywhere else to camp,”asked Alice.
“还有其它地方可以宿营吗?”爱丽丝问道。
“Not really.”Alan was certain she’d rather be with Tom.
Yesterday he had seen them sitting on a wall together outside the villa.
Their ankles had been entwined.
He had wanted to grab Tom’s legs and pull him off.
He would hurt his brother—and Alice would be sorry .
It would be her fault.
“说不准,”阿兰敢肯定她一定会宁愿和汤姆在一起。昨天他曾见他们一起坐在别墅外的一堵墙上,他们的脚踝曾缠绕在一起,他曾想拽着汤姆的腿把他拉下来。他会伤害自己的弟弟。爱丽斯会感到内疚。那是她的过错。
“Let’s go,”said Alan quickly.
“我们走吧,”阿兰飞快地说。
“How far is it?”she asked.“I’m whacked.”
“还有多远?”她问,“我一点劲儿也没有了。”
“Half an hour.”
“半小时。”
She Left Her Shoes   She left her shoes, she took everything else, her toothbrush, her clothes, and even that stupid little silver vase on the table we kept candy in.
Just dumped it out on the table and took the vase.
The tiny apartment we shared seemed different now, her stuff was gone, it wasn't much really, although now the room seemed like a jigsaw puzzle with a few pieces missing, incomplete.
The closet seemed empty too; most of it was her stuff anyway.
But there they were at the bottom, piled up like they usually were, every single one of them.
Why did she leave her shoes? She couldn't have forgotten them, I knew too well that she took great pride in her shoe collection, but there they still were, right down to her favorite pair of sandals.
They were black with a design etched into the wide band that stretched across the top of them, the soles scuffed and worn; a delicate imprint of where her toes rested was visible in the soft fabric.
It seemed funny to me, she walked out of my life without her shoes, is that irony, or am I thinking of something else? In a way I was glad they were still here, she would have to come back for them, right? I mean how could she go on with the rest of her life without her shoes? But she's not coming back, I know she isn't, she would rather walk barefoot over glass than have to see me again.
But Christ she left all of her shoes! All of them, every sneaker, boot and sandal, every high heel and clog, every flip-flop.
What do I do? Do I leave them here, or bag them up and throw them in the trash? Do I look at them every morning when I get dressed and wonder why she left them? She knew it, she knows what's she's doing.
I can't throw them out for fear she may return for them someday.
I can't be rid of myself of her completely with all her shoes still in my life, can't dispose of them or the person that walked in them.
Her shoes, leaving a deep footprint on my heart, I can't sweep it away.
All I can do is stare at them and wonder, stare at their laces and straps their buttons and tread.
They still connect me to her though, in some distant bizarre way they do.
I can remember the good times we had, what pair she was wearing at that moment in time.
They are hers and no else's, she wore down the heels, and she scuffed their sides, it's her fragile footprint imbedded on the insole.
I sit on the floor next to them and wonder how many places had she gone while wearing these shoes, how many miles she walked in them, what pair was she wearing when she decided to leave me? I pick up a high heel she often wore and absently smell it, it's not disgusting I think, it's just the last tangible link I have to her.
The last bit of reality I have of her.
She left her shoes; she took everything else, except her shoes.
They remain at the bottom of my closet, a shrine to her memory.
爱在无语时   In the doorway of my home, I looked closely at the face of my 23-year-old son, Daniel, his backpack by his side.
We were saying good-bye.
In a few hours he would be flying to France.
He would be staying there for at least a year to learn another language and experience life in a different country.
It was a transitional time in Daniel‘s life, a passage, a step from college into the adult world.
I wanted to leave him some words that would have some meaning, some significance beyond the moment.
But nothing came from my lips.
No sound broke the stillness of my beachside home.
Outside, I could hear the shrill cries of sea gulls as they circled the ever changing surf on Long Island.
Inside, I stood frozen and quiet, looking into the searching eyes of my son.
What made it more difficult was that I knew this was not the first time I had let such a moment pass.
When Daniel was five, I took him to the school-bus stop on his first day of kindergarten.
I felt the tension in his hand holding mine as the bus turned the corner.
I saw colour flush his cheeks as the bus pulled up.
He looked at me-as he did now.
What is it going to be like, Dad? Can I do it? Will I be okay? And then he walked up the steps of the bus and disappeared inside.
And the bus drove away.
And I had said nothing.
A decade or so later, a similar scene played itself out.
With his mother, I drove him to William and Mary College in Virginia.
His first night, he went out with his new schoolmates, and when he met us the next morning, he was sick.
He was coming down with mononucleosis, but we could not know that then.
We thought he had a hangover.
In his room, Dan lay stretched out on his bed as I started to leave for the trip home.
I tried to think of something to say to give him courage and confidence as he started this new phase of life.
Again, words failed me.
I mumbled something like, "Hope you feel better Dan."
And I left.
Now, as I stood before him, I thought of those lost opportunities.
How many times have we all let such moments pass? A boy graduates from school, a daughter gets married.
We go through the motions of the ceremony, but we don‘t seek out our children and find a quiet moment to tell them what they have meant to us.
Or what they might expect to face in the years ahead.
How fast the years had passed.
Daniel was born in New Orleans, LA., in 1962, slow to walk and talk, and small of stature.
He was the tiniest in his class, but he developed a warm, outgoing nature and was popular with his peers.
He was coordinated and 6)agile, and he became adept in sports.
Baseball gave him his earliest challenge.
He was an outstanding pitcher in Little League, and eventually, as a senior in high school, made the varsity, winning half the team‘s games with a record of five wins and two losses.
At graduation, the coach named Daniel the team‘s most valuable player.
His finest hour, though, came at a school science fair.
He entered an exhibit showing how the circulatory system works.
It was primitive and crude, especially compared to the fancy, computerized, blinking-light models entered by other students.
My wife, Sara, felt embarrassed for him.
It turned out that the other kids had not done their own work-their parents had made their exhibits.
As the judges went on their rounds, they found that these other kids couldn‘t answer their questions.
Daniel answered every one.
When the judges awarded the Albert Einstein Plaque for the best exhibit, they gave it to him.

话题评论:

未登录服务分享会员
未登录

相关推荐:

  • 非主流情感语录精选
    1、你终有一天会发现的,的名字叫做徒劳。2、遇见你是我的缘分,爱上你是命中注定,最的是能和你在一起。3、我失眠生病害怕你在吗?4、不是每次回首都有人等你,也不是每次伸手都有人帮你。5、极致的疼爱之后逐渐淡漠,才是最残忍的。6、就算是
  • 最好的时光
    青春青春,如同一场盛大而华丽的戏,我们有着不同的假面,扮演着不同的角色,演绎着不同的经历,却有着相同的悲哀。走一条繁花似锦的路生命是纯洁与欢乐的,要迎接一个新生命的诞生是一件严肃而又美丽的事。需要一番准备工作,然而,这准
  • 这30秒,是我和你相守一辈子的理由
    男人和女人吃完晚饭,然后男人搭上车直奔机场。他要去一个遥远的城市出差,飞机是不等人的。可是他们的晚饭精致且丰富,一点儿也没有马虎,全是男人喜欢吃的,全是女人的拿手好菜。女人用了大半个下午的时间,让桌子上摆满海鲜。男人像鲨鱼般喜欢海鲜,可这个男
  • 长相思
    (一)秋一许,愁一许。满眼泪笺又一句,叹为苦中情。月未全,诗未倦。若盼心君酒未。眠,且驻风雨舟。(二)情未圆,梦未圆。巧殊夺舞泪飞怨,莫待相思苦。心千伤,字千伤。若忆往事成可堪?满天数心伤。
  • 集体照上多出来的人
    大年初三,我有一场高中同学聚会。时光荏苒,我们已经高中毕业二十年了。这些年大家各奔东西,辗转天涯,为稻粱谋。当然,也有混得风生水起的。一开始都是同样的棋面,却渐渐走向截然不同的终局。“可惜了,学习委员陈大头那年高考失利,竟然自杀了。”身材走样,
  • 闺蜜
    小的时候,我们常常不懂得,以为日子无限漫长,总有更多的时日可供挥霍!我们笑着灿烂,醒着,而那些所谓的忧伤大多是强赋新愁!在从小一起长大的玩伴儿里特别近的大概就是六儿了,我们毗邻着住,一同上下学,一起偷果儿,虽然年岁上我要比她大,但辈份上她却
  • 风的恶作剧
    每都有许许多多的,我也不例外。而给我印象最深刻的还是我第一次独自睡觉,回想起来,仍然记忆犹新。记得我五岁那年的一天,爸爸妈妈都要加班,晚上只有我一人。如果是平日,他们一定会把我送到哥哥家,可今天,却说我长大了,可以睡觉了,硬要把我一
  • 想开点,想得让自己开心点
    那日,弟弟有事,叫我给他看一下店,却不想被人骗了600块。事情发生后,我不仅懊悔而且非常气愤,这本来是能够避免的,但是因为我的粗心大意,而造成了这个结果。由于痛恨那位骗我的人,我内心的平衡失调了,心中非常不痛快。无独有偶,刚好有个朋友来探访我,因此我迫不及
  • 敬心魂
    千锤百炼铸宝剑,冰天雪地造腊梅。惊涛骇浪锻水手,飞沙走石创奇武。
  • 描写青春励志的名言
    1、青春是块原料,迟早要制作成形。——莎士比亚2、呵,青年人理想多么崇高,立志追求真理,无论是生还是死,呵!莫回首,莫泄气。——罗•布里奇斯3、青春是有限的,智慧是无穷的,趁短的青春,去学习无穷的智慧。——高尔基4、青春啊,永远是美好的,可是真正的青春,只
  • 赵雅芝曾被好友曝光婚外情损形象
    上世纪七八十年代,香港的娱乐业十分发达,连带娱乐周刊也很受欢迎。从前的娱乐周刊远不如现在那么厚,内容也简单得多,成本很低,只要卖到2000本便够回本,再加上广告收入,是一门很赚钱的生意。成本低、赚钱易,市面上自然出现越来越多的娱乐周刊,竞争也越来越激烈。要
  • 关于友谊的句子简短感人
    中有一些人与我们擦肩了,却来不及遇见;遇见了,却来不及相识;相识了,却来不及熟悉;熟悉了,却还是要说再见。对好点,因为不长;对身边的人好点,因为下辈子不一定能遇见。所谓的好就是这样,无论在哪里多久,不管多久没见面,再相聚
  • 文明礼貌常用顺口溜
    尊老师,敬家长,同学之间要友好;不打架,不,有了争执不要吵;遵纪律,守秩序,各项守则要记牢;爱树木,护花草,时时刻刻要环保;要爱幼,要尊老,残弱病孕须帮忙;有外宾,有客人,见到客人要问好;要出行,乘公交,礼貌让座要做到;讲卫生,保,早早起床
  • 人生在勤不索何获
    造物之前必先造人古往今来,有多少风华正茂的青少年,在酒色财气编织的迷网中浪费了最宝贵的人生!好学而不勤问非真好学者1、勤劳一日,可得一夜安眠;勤劳一生,可得幸福长眠--达·芬奇(意大利)2、人的志向通常和他们的能力成正比例。
  • 成长中最大的敌人,是羞耻感
    1我人生的第一个“官阶”,是在小学三年级的时候,被班主任随手指派了一个英语课代表。在我小的时候,英语的重要性还远没有现在那样高,是以班主任才用特别随意的态度,用指节敲了敲我的桌子,轻描淡写的跟站在门口的英语老师介绍:这以后就是你的课代表,收作业发作业你找她
  • 顽皮的小鹿
    森林里有一只小鹿叫欢欢,他是一只聪明活泼、顽皮的小鹿,他天天在森林里自由自在地玩耍。有一天,欢欢在森林里的一片空草地上练习跳舞。他一边唱,一边修改动作,反复好几遍,他才满意的停下来。正当欢欢趴在草地上休息的时候,危险悄悄降临了。一只饿狼蹑手蹑脚地朝他走了过
  • 单身太久,远香近臭
    如果一个男人单身超过一年,那么你可能要小心,他绝不会像看上去那么诱人。他单身了很久,却很有可能会发现,他根本就是个远香近臭的玩意。单身太久远香近臭御姐Amanda总结自己三十年情场拼杀路,其中一条我尤其印象深刻,她说,对于鬼佬及海归,如果落地一
  • 有你这样的姐妹,却是我今生最大的骄傲
    Summer。1很久以前,我未想过有这样一个你。陪我一起哭一起笑。也曾感动过、吵过、闹过、疯狂过。但却从不后悔,有这样一个你陪伴我度过。Summer。2是你让我相信在最孤单的时候觉得我不是自己一个人。是你和我形影不离连去厕所也要一起。是你在我有事的时候拉紧
  • 最新冷笑话精选,皮笑肉不笑
    阿松和阿柏无事闲聊互道岁月不饶人。阿松:“回忆儿童时代,过的最快乐的是儿童节。“阿柏:“过了十年就是青年节。“阿松:“再过十年就是。“阿柏:“再过几十年就是老人节了。“阿松:“又再过几十年.“阿柏:“.节。“百万富翁开着豪华的加长“林肯“轿
  • 相知味
    无月无星无雨夜,衰柳零花泪暗滴。梦里君影多少回,相知似苦别时易。